Mariinka.org http://mariinka.org/forum/ |
|
Михайловский театр, балетная труппа http://mariinka.org/forum/viewtopic.php?f=4&t=1173 |
Страница 23 из 27 |
Автор: | makbet [ 08 дек 2008, 01:38 ] |
Заголовок сообщения: | |
Хотя у них и на сайте Адам. У него, что двойное написание фамилии? |
Автор: | Sphinx [ 08 дек 2008, 13:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
tata, makbet, зал был полон? я собираюсь в это воскресенье, вчера не смогла сходить. прочитав ваши отзывы, жалею |
Автор: | Антония [ 08 дек 2008, 13:42 ] |
Заголовок сообщения: | Адам или Адан |
Написание фамилии композитора как АдаМ - правильное. Традиция АдаН, сохраняющаяся во многих театрах, включая МТ, неверна. Это классический пример живучести однажды неправильно написанного. Много раз я читала об этом в разных статьях (исследователи опирались на архивные данные), но где именно, не подскажу, не помню. Попробуйте спросить Интернет... , он всё знает . |
Автор: | makbet [ 08 дек 2008, 13:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
Sphinx писал(а): tata, makbet, зал был полон? я собираюсь в это воскресенье, вчера не смогла сходить. прочитав ваши отзывы, жалею Sphinx, зал был почти полон. На ярусе были прорехи. Спектакль хороший, правда 1 акт, более яркий по либретто не удался так хорошо как 2 акт. P.S. В Михайловском двери громко хлопающие, а обслуживающий персонал, почему-то ходил взад вперед из зала в фойе во время спектакля, это раздражало. |
Автор: | makbet [ 08 дек 2008, 13:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Адам или Адан |
Антония писал(а): Написание фамилии композитора как АдаМ - правильное. Традиция АдаН, сохраняющаяся во многих театрах, включая МТ, неверна. Это классический пример живучести однажды неправильно написанного. Много раз я читала об этом в разных статьях (исследователи опирались на архивные данные), но где именно, не подскажу, не помню. Попробуйте спросить Интернет... , он всё знает . Антония, спасибо! Программу убирать не буду. Может быть, какой-нибудь новичок прочтет и будет знать как и я теперь. |
Автор: | Petyarus [ 08 дек 2008, 13:58 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Адам или Адан |
Антония писал(а): Написание фамилии композитора как АдаМ - правильное. Традиция АдаН, сохраняющаяся во многих театрах, включая МТ, неверна. Это классический пример живучести однажды неправильно написанного. По-французски Adolphe Charles Adam, но по-русски читается Адан, причем никакой вариативности в написании никогда не присутствовало. Поскольку Мих.театр теперь умнее всех, то решил писать "правильно". Ну и название балета скорректировано тоже не от большого вкуса и воспитания. Вообще, в русском языке есть определенные нормы, и идеи вдруг начинать писать "Хайне" вместо "Гейне", потому что именно так "правильно" - у меня вызывают только улыбку. Да и все аналогичные случаи есть не что иное как попытки показать "образованность". Ну что там Адан! Как пишется сочинитель Сильфиды - вот это уж просто песня. Слежу за этим давно с большим интересом. Но там хоть действительно языковая фонетическая сложность присутствует. |
Автор: | pojel [ 08 дек 2008, 14:36 ] |
Заголовок сообщения: | |
Уважаемый Petyarus абсолютно прав. Во французском языке пишется "am", но произносится "an". Вспомните, пожалуйста, "...о, Champs Elysées..." |
Автор: | Антония [ 08 дек 2008, 14:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ну вот, всегда так, только сам для себя уяснишь какой-то спорный вопрос, как выясняется, что все высоколобые специалисты вовсе и не специалисты совсем . Что ж, заблуждаться не грех, спасибо, что разъяснили. Меня, конечно, подвели скорбные знания французского (на уровне бонжура, оревуара, да ещё женеманш мне знаком ), ну и ещё привычка доверять научной литературе. Идеи писать Хайне вместо Гейне и произносить ВИктор Гюго вместо ВиктОра веселят меня не меньше вашего, уважаемый Petyarus, так что ещё раз спасибо за филологические разъяснения. |
Автор: | Floria Tosca [ 08 дек 2008, 16:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
Позвольте внести и мои "пять копеек" А на основании чего, собственно, уважаемые Petyarus и pojel, Вы считаете, что произносится АдаН? Да, по-французски в Adam и Adan произносится один и тот же звук - а носовое, при чем ни м, ни н там не звучит, там вообще нет на конце согласного Я бы сказала, что м уж и то ближе к тому, что слышится, чем н - вернее, оба одинаково далеко А чтобы знать, как писать, хорошо было бы сравнить с традицией транскрипции других французских фамилий и имен, оканчивающихся на -am, только мне что-то в голову ничего не приходит кроме того же Адама в Villiers de L'Isle-Adam, которого тоже, как оказалось благодаря гуглу, транскрибируют по-разному, хотя лично я видела только написание "де Лиль-АдаМ". Что касается Гейне и Гюго, то тут что-то не сходится, уважаемая Антония. Хайне - это попытка приблизить к произношению - тогда нужно говорить ВиктОр Юго. А ВИктор (которого я, впрочем, никогда не слышала) - это наоборот была бы попытка привести к среднеевропейскому, как Карл вместо Чарльз. |
Автор: | Floria Tosca [ 08 дек 2008, 16:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
Да, во времена СССР я видела только вариант Адан, но мне кажется, что Адам я видела где-то и раньше, до Михайловского. Может, у москвичей? Про Сильфиду я тоже хотела сказать: у нас автор называется Левенскьольд, а у москвичей - Левеншелль Но в скандинавских языках я ничего не понимаю - сама бы хотела узнать, из-за чего такая несусветная разница и что ближе. |
Страница 23 из 27 | Часовой пояс: UTC + 4 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |